stars shoot and meteors glare

< Previous | Next >

Nircolartor

Banned
Español, Venezuela
Hola a todos, no logro entender qué significa stars shoot en este contexto:

frequently see strange sights, and hear music and voices in the air. The whole neighborhood abounds with local tales, haunted spots, and twilight superstitions: stars shoot and meteors glare oftener across the valley than in any other part of the country

Dudo que la traducción literal las estrellas disparan sea la correcta. ¿Podrían ayudarme? Esto es un extracto de The legend of sleepy hollow de Washinton Irving.

¡Gracias!
 
  • Amapolas

    Senior Member
    Castellano rioplatense
    Se refiere a shooting stars = estrellas fugaces. Claro que al castellano no lo puedes traducir así como estrellas + verbo.
    Una traducción aproximada sería que se ven más estrellas fugaces y meteoritos en el valle que en níngún otro lugar del país.
     

    Rodal

    Banned
    Castellano (Chile)
    El escritor está queriendo decir que las estrellas fugaces hacen lo suyo y los meteoritos también.
    Para que una estrella fugaz (shooting star) haga lo suyo tendrá que avanzar fugazmente (shot).
    Para que un meteorito haga lo suyo (Meteor) tedrá que resplandecer (glare).

    No lo puedes traducir literalmente al español pero esa es la morfología que percibo de esta escritura.
     

    Amapolas

    Senior Member
    Castellano rioplatense
    Se refiere a shooting stars = estrellas fugaces. Claro que al castellano no lo puedes traducir así como estrellas + verbo.
    Una traducción aproximada sería que se ven más estrellas fugaces y meteoritos en el valle que en níngún otro lugar del país.
    Además, tener en cuenta que no es una verdad geográfica o física. Washington Irving está hablando de las leyendas que circulan entre los habitantes de la zona (que supongo es Sleepy Hollow). :)
     
    < Previous | Next >
    Top