Hola, no estoy segura con esta traducción. ¿puede ser: "fondos de seguro de pensiones públicos o privados?.
He hecho búsquedas y no me parce que se use mucho. Muchas gracias.
Dependerá mucho del país de los que lo vayan a leer. Estas cosas suelen tener nombres diferentes cada país. Acá diríamos fondos de jubilación del estado o privada.
Perdón, leyendo de nuevo mi respuesta hago una aclaración. Aparte de que se me escapó una preposición. Fondos de jubilaciones y pensiones privadas o del estado. (Ya que son dos cosas distintas, pero salen de los mismos fondos.)
Encontré esto: Pension insurance contract is an insurance contract that specifies pension plan contributions to an insurance undertaking in exchange for which the pension plan benefits will be paid when the members reach a specified retirement age or on earlier exit of members from the plan.