stattus conference

Discussion in 'Legal Terminology' started by cmelton, May 3, 2013.

  1. cmelton

    cmelton Member

    West Virginia
    Spanish - Uruguay
    I would like to know if somebody can help me translate "status conference" in this text:
    Like many other manufacturers of metal-on-metal hip implants, Biomet has recently come under fire, garnering several lawsuits—some of which have been consolidated before an Indiana judge. The first status conference for these federally-filed Biomet M2A Magnum hip implant lawsuits took place on November 16, 2012.

    There are two other threads about "status conference" but I am not sure if those translations apply in this case. One was audiencia preliminar and the other was audiencia para determinar el estatus del juicio
    Any ideas?
  2. Audiencia preliminar sin más explicaciones.

    Cada expresión tiene su predicamento, que no es preciso incluir en cada supuesto.
  3. cmelton

    cmelton Member

    West Virginia
    Spanish - Uruguay
    Gracias Jose Manuel!

Share This Page