Status gaps run both ways: high-status people...

< Previous | Next >

Maria Leopoldina

Senior Member
Brazil, portuguese
Olá a todos!

Poderiam dar uma sugestão de tradução para o trecho em negrito? Desde já, agradeço.

For members of low-status groups, reaching out to high-status groups ruins the comfort of being with people of the same status. It's acceptable to have low status if people in the same circle also have low status. But mingling with high-status people destroys this reassurance and reminds them of their fate. Reaching out to high-status groups in a company is one of the last things low-status people want to do.
Status gaps run both ways: high-status people do not want to sully their image of themselves, and low-status people do not want to let high-status people make them regret their circumstances. Both atitudes greate a barrier to collaboration.
 
  • Leandro

    Senior Member
    Brazil - Portuguese
    Ai, eu não consegui traduzir tudo, mas posso te dar uma ideia e você tentar aproveitar algo:

    "As diferenças sociais valem para ambos os lados: pessoas de alta posição social não querem sujar suas imagens, e as de baixa posição social não querem deixar que..."

    Não estou encontrando um termo bom em português que expresse "to run both ways" com o mesmo sentido do texto original.

    Não sei, mas outra opção seria "classe alta" e "classe baixa", mas aí estaria ignorando a "classe média".
     
    < Previous | Next >
    Top