Javier, resulta (casi) evidente en este caso que tratas de traducir "(...)
para pacientes con SCACEST de menos de 12 horas de evolución". Pero no des esto por supuesto. Por favor, sería ésta, la parte marcada, la que debes plantear como título del hilo, y la frase completa (en el idioma original que quieres traducir) la que debes incluir como contexto. A ver si para la próxima...

No es sólo cuestión de reglas del foro; es que en otro caso nos obligas a "jugar" a imaginar qué es lo que pretendes decir -y te aseguro que termina siendo una frustrante (para todos) pérdida de tiempo. Además, este foro funciona como un diccionario de dudas, de ahí la relevancia de los títulos para luego buscar. ¡Ayúdanos para que podamos seguir sirviendo de ayuda!
Saludos.
* para traducir "de x horas de evolución" definitivamente no utilices
outcome.
Evolution tampoco parece utilizarse con este sentido. El significado aquí (en este caso) es el de (menos de x horas)
since the onset of symptoms. Pej. (aunque no literal);
(...)
for people with acute STEMI presenting within 12 hours of onset of symptoms