STG (sciences et technologies de la gestion)

xenor

Senior Member
francais
Bonjour !
j'aimerai savoir comment se traduit la filière suivante : "STG (sciences et technologies de la gestion)"
"Depuis ma classe de STG, je n'ai cessé de travaillé"
"desde mi clase de ciencias y tecnologías de gestión, no he nada dejado trabajar"

merci d'avance de votre aide !
 
  • Marie3933

    Senior Member
    français
    "desde mi clase de X"
    On ne va pas comprendre en espagnol. La clase = un cours :
    A las tres, tengo una clase, luego libro dos horas y a las seis, tengo otra clase.
    La clase de hoy ha sido divertidísima.

    "ma classe de STG" : Que voulez-vous dire ? Vos études secondaires dans la filière STG ? Un cours isolé que vous avez suivi ? Une formation supérieure ? Une année de formation supérieure ?...
     

    xenor

    Senior Member
    francais
    Salut Marie !
    Oui je comprends le problème avec "clase" ;)
    Les études secondaires dans la filière STG sont le point de départ. Donc depuis la première année en STG si tu préfères :)
     

    Marie3933

    Senior Member
    français
    En Espagne, dans le secondaire, il existe 3 filières (modalidades de bachillerato) :
    Artes
    Ciencias y Tecnología
    Humanidades y Ciencias sociales.
    Ciencias y Tecnología, ce n’est pas vraiment la même chose que ce que tu as fait je traduirais textuellement : Ciencias y tecnologías de gestión.
    Desde mi bachillerato en la modalidad Ciencias y tecnologías de gestión, no he dejado de trabajar.
     

    xenor

    Senior Member
    francais
    Mais doit-on traduire forcément une formation française par un équivalent espagnol ? pour le baccalauréat, la traduction espagnole n'est pas "el COU" mais "el título de Bachiller". Tu vois ce que je veux dire ?
     

    Marie3933

    Senior Member
    français
    El bachillerato, ce sont les deux ou trois, selon les ministres de l'Éducation :cool: – dernières années des études secondaires (soit seconde, première et terminale en France). Si tu mets simplement desde mi formación/mis estudios/mis clases en..., on se demandera de quel niveau tu parles, puisque cette filière n'existe pas en Espagne.
     
    Last edited:

    xenor

    Senior Member
    francais
    Oui j'ai parfaitement compris cela. ce que je voulais dire, c'est que je ne sais pas s'il faut calquer la formation espagnole sur la francaise pour traduire STG. ;)
     

    xenor

    Senior Member
    francais
    Oui je me suis embrouillé tout seul ! c'est nickel ainsi Marie ;)
    Merci beaucoup !
     
    Top