stiff and upright, as it held its arms

txokarro

Banned
Spanish
Hi,

I am translating: “The prickly-pear tree, stiff and upright as it heldits arms, felt the wind's might, and knocked its flat leaves heavilytogether, till great branches broke off.”

My try: “La chumbera, tiesa y vertical mientras extendía los brazos, sentía el poder del viento, y golpeaba sus hojas planas con fuerza, hasta que cayeron grandes ramas.”

Thank you

T.
 
  • Sprachliebhaber

    Senior Member
    USA English
    Creo que quiere decir que la chumbera, aunque extendía sus brazos (ramas) tiesos y verticales, sintió el poder del viento y golpeó sus hojas ...
     
    < Previous | Next >
    Top