straight-on photo

< Previous | Next >

helene james

Senior Member
français
Hello
Est-ce que quelqu'un saurait quel est l'équivalent français de 'straight-on' ici?
Le contexte ne renseigne guère, mais bon,
Holding one of the straight-on photos of the body, he stares at a detail...
En l'occurence, c'est la photo d'un cadavre sur la scène de crime, étendu là où il a été trouvé. S'agit-il d'une photo du dessus, ou de face... ou...
Merci pour vos suggestions...
hj
 
  • helene james

    Senior Member
    français
    au fait, le détail qu'il remarque est tout de même à quelques dizaines de centimètres de la tête du corps... donc le plan doit quand même n'être pas trop rapproché...
     

    pieanne

    Senior Member
    Belgium/French
    Je comprends cela comme une photo qui n'a pas été prise pour voir ou montrer des choses en particulier ou en grossissant des blessures etc... Genre photo sans chichi, montrant le corps en entier, pas sous un angle spécial
     

    helene james

    Senior Member
    français
    Merci! Je crois que ça veut bien dire "not from an angle", mais peut-être en l'occurrence que c'est une photo prise du dessus, l'objectif étant perpendiculaire au sol (et au sujet)... je ne sais s'il existe un terme en français... A moins effectivement que ce soit juste une photo d'ensemble, mais d'après les exemples que j'ai vus, je penche plutôt pour la première solution, sans pouvoir encore la traduire, malheureusement...
     

    helene james

    Senior Member
    français
    Enfin, non, la deuxième solution semble bonne, et pas si différente, même si elle insiste sur un autre aspect, mais je ne sais pas trop comment l'exprimer non plus...
     
    < Previous | Next >
    Top