Well, it depends on the most, for what I've seen on pictures, Karlúv most isn't too high, it wouldn't be so dangerous. But in Nový Most (in Bratislava) it would be a major problem.Go straight and turn left behind the bridge.
The concept of turning on the bridge is a bit problematic.
You're completely right, I just thought that Tagarela sketch was wrong and that it should something like:I suppose this should be the case in Polish as well, ...or maybe not.
Hi Jordi!But what do I think that Tagarela is asking about, is whether ,,za mostem doleva" means: "behind the bridge to the left (to the first street, exit or whatever it is on the left)" or "behind the bridge to the left (without specifying is it a first, a second etc. street, exit)".
And what I wanted to ask: If someone asks you for a road to the point D (first sketch) or B (second one), will you say simply: "za mostem doleva/prava" or would you say: "za mostem first doleva/prava"?