Strawberries with dry bruise

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Andromeda*, Jan 24, 2007.

  1. Andromeda* New Member

    Spain
    Hello!!!! HELP!!!!Who is capable of trasnlating into spanish:"Strawberries with dry bruise, rub marks, dull or tired looking, wet bruise, stalk or pest damage" ???Good luck! Also what's "berries" in Spanish? My most sincere gratitudes to the person who can translate this quick.Thanks :(
     
  2. Iararo Senior Member

    Buenos Aires - Argentina
    Spanish - Argentina
  3. Rosamel Member

    Spain
    Spanish;Spain
    Hola Andromeda:
    No está muy claro pero podría ser algo así:
    "Fresas con golpes (húmedos), marcas de rozaduras, con mal aspecto, magulladoras húmedas, ¿"rabo" o daño por plaga? (esto no lo entiendo)
    (Mejor no te la comas, ja, ja)
    Berry se traduce como cualquier "fruta de pequeño tamaño": moras (blackberry), fresas (strawberry), etc. No tiene una palabra específica.
    No sé si te habré ayudado algo.
    Un saludo.
     
  4. Rosamel Member

    Spain
    Spanish;Spain
    Bueno Iararo, "baya" es un determinado tipo de fruto como por ejemplo la uva o el tomate (fruto en baya), como la fresa es en eterio, la naranja en hesperidio, etc. Así por ejemplo el arándano sí es baya pero no la fresa ni la mora.
    Perdón por la disertación. Es "deformación" profesional.
    Un saludo.
     

Share This Page

Loading...