Strep Pneumonia

< Previous | Next >

Rodal

Banned
Castellano (Chile)
You have immunity to some strains of strep pneumonia but do not have immunity to others.

Usted es inmune a algunas cepas de neumonía estreptocócica pero no a otras.

No estoy seguro de que exista la neumonía estreptocócica, sé que existe la nuemonia neumocócica pero sé también que no corresponde.

Gracias de antemano.
 
Last edited:
  • ChemaSaltasebes

    Senior Member
    Castellano (España)
    (ES) Neumonía estreptocócica = (EN) Strep pneumonia

    Hola, Rodal,
    La neumonía neumocócica está causada de hecho por un estreptococo, el Streptococcus pneumoniae -pero existen otros estreptococos, como el S. pyogens (estreptococos grupo A), que también pueden causar cuadros neumónicos.
     

    Rodal

    Banned
    Castellano (Chile)
    (ES) Neumonía estreptocócica = (EN) Strep pneumonia

    Hola, Rodal,
    La neumonía neumocócica está causada de hecho por un estreptococo, el Streptococcus pneumoniae -pero existen otros estreptococos, como el S. pyogens (estreptococos grupo A), que también pueden causar cuadros neumónicos.
    Hola Chema, concuerdo y por eso mi pregunta. ¿Podemos hablar entonces de una neumonía estreptocócica? _ Gracias, ya lo encontré en Google.

    https://www.dhs.wisconsin.gov/publications/p4/p42093s.pdf

    Pero la describe como neumonía estreptocócica invasiva y entre paréntesis dice: "enfermedad de neumococo" lo cual me hace pensar que puede ser también una neumonía neumocócica :confused:.
     
    Last edited:

    Rodal

    Banned
    Castellano (Chile)
    El doctor con quien trabajo me dijo lo siguiente:

    "...streptococcal pneumonia is the bacteria that causes pneumococcal pneumonia".

    Entonces ¿es lo mismo?
     

    Favaloro

    New Member
    Spanish - Nicaragua
    Concuerdo con Chema. Efectivamente, se habla de una neumonía estreptocócica cuando mencionas una neumonia neumocócica, con la diferencia que el término ''neumocócica'' hace referencia específicamente a Streptococcus pneumoniae, y no a otras especies.

    En otra perspectiva, es como si se hiciera referencia a una infección por Candida albicans, o una infección candidiásica, sin especificar que especie. Espero que esto te ayude.
     

    ChemaSaltasebes

    Senior Member
    Castellano (España)
    "Streptococcus pneumoniae" is the bacteria that causes pneumococcal pneumonia
    Streptococcus pyogens is another Streptococcus that can cause pneumonia.
    Pneumococcal pneumonia (la neumonía neumocócica) es así un tipo de neumonía estreptocócica. Neumonía estreptocócica es una denominación genérica para referirse a cualquier neumonía causada por algún tipo de estreptococo (donde se incluirían las neumonía producidas por Stretococcus pneumoniae y las producidas por Streptococcus pyogens, pej.).

    Creo que la confusión, especialmente en inglés, viene por el nombre de "Streptococcus pneumoniae", causante de la neumonía neumocócica, que es sólo un tipo de estreptococo que puede causar neumonía, pero no el único.

    Resumiendo,
    - neumonía estreptocócica (Strep pneumonia) es cualquier neumonía causada por estreptococos
    - neumonía neumocócica (pneumococcal pneumonia) es un tipo de neumonía estreptocócica, en este caso causada por Streptococcus pneumoniae. A las neumonías causadas por S. pneumoniae se las denomina neumonías neumocócicas (pneumococcal pneumonia)
    -
    el Streptococcus pyogens es otro tipo de estreptococo que también puede causar neumonía (el S. pyogens es causa de una neumonía estreptocócica -Strep pneumonia- pero no de una neumonía neumocócica -a pneumococcal pneumonia is caused by S. pneumoniae; a Strep pneumonia can be caused by different streptococci like S. pyogens or S. pneumoniae).
     

    Rodal

    Banned
    Castellano (Chile)
    Streptococcus pyogens is another Streptococcus that can cause pneumonia.
    Pneumococcal pneumonia (la neumonía neumocócica) es así un tipo de neumonía estreptocócica. Neumonía estreptocócica es una denominación genérica para referirse a cualquier neumonía causada por algún tipo de estreptococo (donde se incluirían las neumonía producidas por Stretococcus pneumoniae y las producidas por Streptococcus pyogens, pej.).

    Creo que la confusión, especialmente en inglés, viene por el nombre de "Streptococcus pneumoniae", causante de la neumonía neumocócica, que es sólo un tipo de estreptococo que puede causar neumonía, pero no el único.
    Hasta aquí te entendí todo.
    Entonces Strep Pneumonia (neumonia estreptocócica) es una defenición genérica para una neumonía causada por cualquier estretococo.
    Neumonía neumocócica es una neumonía causada por solo un tipo de estreptococo (estreptococo pneumoniae).:tick:
    Muchas gracias Chema.
     

    LVRBC

    Senior Member
    English-US, standard and medical
    Rodal, sé que tienes mucha experiencia con traducción de terminología de medicina, pero ¿nos puedes dar el contexto de esto? ¿Se oyó o fue escrito? Y si fue escrito, ¿era transcripción de algo dictado? Como dice Chema, hay "strep pnuemonia" que es infección del pulmón a causa de cualquier tipo de estreptococo y S. Pneumoniae, que se suele llamar Strep Pneumo, o puede que a veces se dice Strep Pneumoniae, que es una bacteria específica. Entre pneumonia y pneumoniae la poca diferencia de sonido se presta a confusión.
     

    Rodal

    Banned
    Castellano (Chile)
    Rodal, sé que tienes mucha experiencia con traducción de terminología de medicina, pero ¿nos puedes dar el contexto de esto? ¿Se oyó o fue escrito? Y si fue escrito, ¿era transcripción de algo dictado? Como dice Chema, hay "strep pnuemonia" que es infección del pulmón a causa de cualquier tipo de estreptococo y S. Pneumoniae, que se suele llamar Strep Pneumo, o puede que a veces se dice Strep Pneumoniae, que es una bacteria específica. Entre pneumonia y pneumoniae la poca diferencia de sonido se presta a confusión.
    Fue escrito en una carta y decía tal cual: "You have immunity to some strains of strep pneumonia but do not have immunity to others. "
    Eran buenas noticias pues no necesitaba la vacuna. Era todo lo que decía. Muy escuetamente. Entonces necesitaba traducir Strep Pneumonia y no sabía si era neumonía estreptocócica o neumonía neumocócica. Ahora entiendo que es la primera.
     

    ChemaSaltasebes

    Senior Member
    Castellano (España)
    Hi Rodal,
    That does not address LVRBC question; it could be a mistake of the original (strep pneumoniae vs strep pneumonia) and it would make more sense as for vaccination;

    Ud. es inmune [tiene inmunidad] a algunas cepas [algunos serotipos] de neumococo aunque no a todas [todos].

    It would also explain the doctor's comment:
    "streptococcal pneumonia [meaning S. pneumoniae] is the bacteria that causes pneumococcal pneumonia."

    I had not thought before that strep pneumoniae could refer to the bacteria (neumococo) rather than to the infection (strep pneumonia). As for your original, it makes sense that in spite of using "pneumonia", it is "pneumoniae" (S. pneumoniae; the bacteria) what the author wanted to convey.

    See for instance;
    There are more than 90 strains (serotypes) of pneumococcus bacteria.
     
    Last edited:

    sergio11

    Senior Member
    Spanish (lunfardo)
    No leí todas las respuestas en detalle, pero creo que no fue mencionado que la nueva nomenclatura de la bacteria que se llamaba Pneumococcus pneumoniae es Streptococcus pneumoniae, así que la neumonía neumocócica y la neumonía estreptocócica son exactamente lo mismo: es simplemente el nuevo nombre.
     

    ChemaSaltasebes

    Senior Member
    Castellano (España)
    así que la neumonía neumocócica y la neumonía estreptocócica son exactamente lo mismo ( :cross: )
    Hola sergio,
    Como ya comentado previamente, no hay duda en cuanto a que neumococo alude al Streptococo pneumoniae. Y sin embargo, como espero que también haya quedado claro, no es lo mismo aludir a neumonía estreptocócica (que haría referencia a una neumonía causada por cualquier tipo de estreptococo, como el S. pneumoniae pero también, por ejemplo, el S. pyogens) que a una neumonía neumocócica, que es alusión específica a la neumonía causada por S. pneumoniae (y no por cualquier otro estreptococo).
    You have immunity to some strains of strep pneumonia but do not have immunity to others.
    El matiz planteado por LVRBC apunta a la posibilidad, que me parece más que ajustada aquí, que el original de Rodal "strep pneumonia" sea referencia a la bacteria (Streptococcus pneumoniae) y no a la neumonía estreptocócica.
     
    < Previous | Next >
    Top