stretched out a cup of coffee at me

sinukg

Senior Member
Malayalam
Hi everyone,

The other day I saw the following sentence in our WhatsApp group. Here could you please tell me whether the usage "stretched out a cup of coffee at me? I think that " handed a cup of coffee at me" is the correct usage here. I would like to get your opinion on this.

When the train reached the station, a street vendor stretched out a cup of coffee at me through the window.
 
  • idialegre

    Senior Member
    USA English
    I have to say that I find it rather cute and colorful. Obviously, if you take it literally, it makes no sense. The coffee vendor didn't stretch the coffee, he stretched out his arm. But to me, eliding "stretched out his arm and handed a cup of coffee to me" to "stretched out a cup of coffee at me" is amusing and charming, and evokes the scene quite vividly. The change of "to me" to "at me" also suggests the motion of the arm very nicely.
     

    RM1(SS)

    Senior Member
    English - US (Midwest)
    "stretched out his arm and handed a cup of coffee to me" -- I took the cup.

    "stretched out a cup of coffee at me" -- maybe I took the cup.
     
    Top