stripped bare

araceli

Senior Member
Argentine, Spanish
Hi:
What does "stripped bare" mean, in Spanish?
I looked for it in the dictionary and both mean "desnudo".
Can it be "totalmente desnudo"?
Thanks a lot.
Please, correct my mistakes.
:confused:
 
  • I found that the meaning for bare can also be:

    dejar al descubierto,
    descubrir, desvelizar;
    desnudar, desabrigar,
    descobijar; poner en
    evidencia, desenmascarar,
    revelar

    Therefore, my guess is:
    "Poner al desnudo", like "poner la evidencia al desnudo".

    How does that sound?
     
    "stripped bare" es un bar de striptease, o sea, donde hombres o mujeres se quitan la ropa lentamente al ritmo de la música.

    En Barcelona se les llama "Boys" a los de los hombres y "local de striptease" a los de mujeres. Salvo error u omisión........

    Saludos,

    :)
     
    esance said:
    "stripped bare" es un bar de striptease, o sea, donde hombres o mujeres se quitan la ropa lentamente al ritmo de la música.

    En Barcelona se les llama "Boys" a los de los hombres y "local de striptease" a los de mujeres. Salvo error u omisión........

    Saludos,

    :)
    Hola:

    strip bar o strip joint es un bar de striptease
    stripped bare significa desnudar / desnudarse
     
    esance said:
    "stripped bare" es un bar de striptease, o sea, donde hombres o mujeres se quitan la ropa lentamente al ritmo de la música.

    En Barcelona se les llama "Boys" a los de los hombres y "local de striptease" a los de mujeres. Salvo error u omisión........

    Saludos,

    :)


    ¿Estás seguro, esance? "Stripped bare" no tiene ese sentido en inglés. Quiere decir totalmente desnudo, o lo que Sandra dijo arriba. Un bar de striptease se dice "strip joint" en EEUU".
     
    ?¿?¿?¿ Pues segurísma no estoy :(

    Puede que me haya precipitado, gotitadeleche, ahora que lo pienso con más calma el significado podría ser: "quedarse completamente desnudo"

    Mil disculpas

    Any suggestions?

    Saludos
     
    Pero es figurativo. The loss of his child left him emotionally stripped bare, without defenses against the ordinary pressures of life. The film strips bare the inner workings of the CIA under President Nixon.
     
    David said:
    Pero es figurativo. The loss of his child left him emotionally stripped bare, without defenses against the ordinary pressures of life. The film strips bare the inner workings of the CIA under President Nixon.

    Yes, but it can also be literal. "They stripped bare before plunging into the lake."
     
    gotitadeleche said:
    Yes, but it can also be literal. "They stripped bare before plunging into the lake."
    Tal vez:

    Se despojaron de la ropa antes de que se zambullieran en el lago.
     
    David said:
    Pero es figurativo. The loss of his child left him emotionally stripped bare, without defenses against the ordinary pressures of life. The film strips bare the inner workings of the CIA under President Nixon.
    Tal vez:

    La muerte de su niño le despojó por completo de emociones.
     
    Hola a todos y muchas gracias:
    Stripped bare lo saqué de un verso de Carmina Burana y creo que significa "totalmente desnudo".
    Son éstos:
    ............
    But of those who gamble,
    some are stripped bare,
    some win their clothes here,
    some are dressed in sacks.
    ...........
    Hasta mañana :)
     
    a HA. Esto quiere decir que algunos pierden todo su dinero en el juego.

    "To be stripped bare" can mean to lose something entirely or to be robbed.
     
    Back
    Top