stronfiare

larrynose

Member
India-English
Ciao a tutti,
Potreste aiutarmi a sapere che cosa vuol dire "stranfiò".
Potrebbe significare scandilizzarsi?
Grazie in anticipo.
 
  • larrynose

    Member
    India-English
    Excuse my carelessness.
    The background in which this is used is when Milton, the protagonist of the story takes a Sergeant hostage on the road with a pistol aimed at him in order to have him exchanged for a friend of Milton at the prisoner's camp.

    Here is the context.

    -Siamo più che a metà,-disse Milton. - Dovresti rallegrarti. Ti avvicini sempre più alla salvezza. Domani a mezzogiorno
    sarai libero, e potrai tornare contro di noi. E chissà che tu non mi renda il pane. Proprio tu ed io. Non è da escludere, col
    tipo di guerra che facciamo. Tu naturalmente non mi scambierai, eh?

    -No, no! - stranfiò il sergente. Più che negare implorava.

    Hope this helps.
     

    Lucy Van Pelt

    Senior Member
    Italian
    Anche se non ce lo vedo molto bene, potrebbe essere stronfiò, dal verbo stronfiare.
    Altro non mi viene in mente.
    Il significato è all'incirca "rispondere un po' scocciato, anche sbuffando un po' con la bocca".
     

    SimonBliss

    Member
    Bilingual: Italian - English (UK)
    I agree I think it comes from stronfiare, to snort.
    It might be a variation or a typo.:)
     

    Necsus

    Senior Member
    Italian (Italy)
    Anche se non ce lo vedo molto bene, potrebbe essere stronfiò, dal verbo stronfiare.
    Altro non mi viene in mente.
    Il significato è all'incirca "rispondere un po' scocciato, anche sbuffando un po' con la bocca".
    Lucy, sono naturalmente molto lieto della comunanza di ipotesi con te, però quando si scrive un intervento ci si augura che venga letto da chi risponde successivamente e ne venga tenuto conto, se non si sono dette delle futili scempiaggini (post #2):
    It's very difficult without context...
    Could it be a misspelling for stronfiò, simple past of stronfiare verb?
    ;):)
     

    Lucy Van Pelt

    Senior Member
    Italian
    Lucy, sono naturalmente molto lieto della comunanza di ipotesi con te, però quando si scrive un intervento ci si augura che venga letto da chi risponde successivamente e ne venga tenuto conto, se non si sono dette delle futili scempiaggini (post #2):

    ;):)

    Scusami Necsus, mi era davvero sfuggito il tuo post...:eek:
     
    < Previous | Next >
    Top