Structure d'accueil d'un point d'ancrage

Poppy7

Member
Français - Bourgogne
Bonjour à tous , Good morning everyone !

Je suis en train de traduire la notice d'un point d'ancrage, et je bute sur la traduction de l'expression "structure d'accueil", c'est-à-dire la surface (parapet, surface horizontale ou verticale, poutre...) où l'on installe le point d'ancrage auquel on connectera l'Équipement de Protection Individuelle (antichute, harnais...).
Est-ce que "host structure" serait correct ? Ou y a-t-il une expression plus appropriée ?

I am translating the User Manual of an anchor point, and I have trouble translating "structure d'accueil", i.e. the surface (parapet, horizontal or vertical surface, beam...) where the anchor point shall be installed for connecting with the PPE.
Would "host structure" be correct, or is there any other expression that would be more suitable ?

Un grand merci d'avance !
Thank you in advance for your help !
:)

Poppy7
 
  • Poppy7

    Member
    Français - Bourgogne
    That seemed too obvious and litteral for me, but as you're a native speaker, I totally trust you ! Thank you for your answer, Kelly B :)
     
    < Previous | Next >
    Top