stuck out like a sore thumb & stuck in one's craw


Senior Member
I just happened to hear these two expressions for the first time within 30 mins of each other in two separate podcasts.

"That scene (in a movie) stuck out like a sore thumb..."

"One thing (in a movie) stuck in my craw was..."

Just to check with our native veterans, can they be used interchangeably? Looks OK to me.
  • suzi br

    Senior Member
    English / England
    Nope, not at all.

    To stick out like as sore thumb is to be obvious, in a bad way. e.g. That new house sticks out like a sore thumb on our road.

    To stick in your craw is to do with being annoyed by something, like someone else's behaviour, hypocrisy or something like that. Literally, I guess, it means you find something hard to swallow.