Students are left uninterrupted questions

JCA-

Senior Member
Students are left uninterrupted questions

No entiendo la conjutación ni menos el sentido para traducir esta frase

No se si quieren decir

"se dejan preguntas sin interrumpir a los estudiantes"??

ó

"se deja hace preguntas sin interrumpir a los estudiantes"??

Gracias por vuestra ayuda
 
  • inib

    Senior Member
    British English
    Lo que pone es "A los estudiantes se les deja(n) preguntas sin interrumpir", pero tampoco le veo mucho sentido en inglés. Es posible que haya un error en el original. ¿Hay más contexto?
     
    < Previous | Next >
    Top