Stump-jumping plough

dejudicibus

Senior Member
Italian (Italy)
In un articolo di Wikipedia, si fa riferimento a un particolare macchinario agricolo, chiamato "stump-jumping plough". Ora plough è l'aratro, o in questo caso, assumo, una macchina che ara il terreno. Quello che non capisco è cosa significhi "stump-jumping". Jump è saltare e stump ha diversi significati, ad esempio moncone o paletto. Tuttavia, cosa significhi in questo contesto mi è oscuro e soprattutto non ho idea di quale sia il nome italiano della corrispondete macchina agricola. Così ho fatto delle ipotesi. Sono andato a cercare qualche foto della macchina in questione e probabilmente, ma non ne sono sicuro, stump sta per radici, in questo caso. Insomma, dovrebbe essere un aratro capace di sradicare le radici rimaste nel terreno quando ara. Non so però se in italiano esista qualcosa di simile e se abbia un nome preciso. Sembra un'invenzione australiana, ma assumo che col tempo sia stata esportata anche da noi. Qualche idea?

Devi inserire solo la frase ORIGINALE nel titolo del thread, non la tua traduzione
Come devo scegliere i titoli delle discussioni?
 
  • metazoan

    Senior Member
    US English
    Here stump means ceppo, cioè, radici legnose. But the stump-jumping plough doesn't remove the stump, it avoids it, rolling over it. Explained here.
     
    < Previous | Next >
    Top