TheChabon
Senior Member
Spanish-Argentina
Para poner en una nota al pie. ¿A alguien se le ocurren mejores palabras para poner en español el sentido literal?
Sturm und Drang (“tormenta, turbulencia y urgencia, ansia, compulsión”): movimiento literario de la mitad del siglo dieciocho que etc.
Gracias anticipadas de vuelta.
Sturm und Drang (“tormenta, turbulencia y urgencia, ansia, compulsión”): movimiento literario de la mitad del siglo dieciocho que etc.
Gracias anticipadas de vuelta.