su interés va desde el puro placer a la necesidad...

cooladilla

Senior Member
Spain (Spanish)
¿Alguien podría ayudarme a traducir la frase:

"Sus edades son por también muy diversas, así como su interés por el francés, que va desde el puro placer por aprenderlo a la
necesidad por razones profesionales"?

Muchas gracias! :)

Hola, mi propuesta sería:

"Leurs âges sont aussi diverses que leur intérêt pour l'etude de la langue française , qu'il soit par pur plaisir de l'étudier ou par nécessité professionnelle".

De todos modos, no me convence esta traducción... ¿alguien podría ayudarme?

Gracias! :)
 
Last edited by a moderator:
  • yannalan

    Senior Member
    france, french, breton
    "Sus edades son también muy diversas, así como su interés por el francés, que va desde el puro placer por aprenderlo a la necesidad por razones profesionales"?

    Leurs âges sont également trés différents , de même que leur intérêt pour le français, qui va du pur plaisir de l'apprendre à la nécessité pour raisons professionnelles
     
    < Previous | Next >
    Top