Hello,
I am working with texts that use different orthographic variants of "subiciens" (subijciens, subiiciens, subjiciens) and am perplexed because, although the version with the extra vowel appears in plenty of Google search results, dictionaries seem to give only the shorter version.
Question: Can anyone please explain the origin of this to me? Is one correct and the other not? Is one version indigenous to a particular author, genre, century, or geographical area? Thank you!
PS: The full phrase, from the Psalterium Romanum, is "Misericordia mea et refugium meum susceptor meus et liberator meus protector meus et in ipso speravi subiciens [subiiciens] populous sub me." Weber reports PsR: subiciens, but Lefèvre reports subijciens, in case that's useful.
I am working with texts that use different orthographic variants of "subiciens" (subijciens, subiiciens, subjiciens) and am perplexed because, although the version with the extra vowel appears in plenty of Google search results, dictionaries seem to give only the shorter version.
Question: Can anyone please explain the origin of this to me? Is one correct and the other not? Is one version indigenous to a particular author, genre, century, or geographical area? Thank you!
PS: The full phrase, from the Psalterium Romanum, is "Misericordia mea et refugium meum susceptor meus et liberator meus protector meus et in ipso speravi subiciens [subiiciens] populous sub me." Weber reports PsR: subiciens, but Lefèvre reports subijciens, in case that's useful.