subjonctif

< Previous | Next >

kikou

Member
Japan
Bonjour à tous :)

Tout d'abord excusez mon mauvais français, car je suis japonaise. J'apprends le français et el español. On m'a dit que le mode subjonctif du français s'utilisait comme celui d'espagnol...c'est vrai? Veuillez-vous répondre à ces 2 questions suivantes?

exemple 1)
Quizá el tesoro esté aquí. :arrow: Peut-être le trésor soit ici.

C'est correct?

exemple 2)
Busco alguien que sepa tocar el piano. :arrow:

1; Je cherche quelqu'un qui sait jouer du piano.
2; Je cherche quelqu'un qui sache jouer du piano.
3; Je cherche quequ'un qui saurait jouer du piano.

Laquelle de ces 3 phrase est correcte? :confused:

Je vous remercie d'avance pour vos connaissances. :warning:
Gracias por antemano:eek:
 
  • Outsider

    Senior Member
    Portuguese (Portugal)
    Bonjour, et soyez bien venue au forum, chère Kikou. :)

    kikou said:
    Tout d'abord excusez mon mauvais français, car je suis japonaise. J'apprends le français et el español. On m'a dit que le mode subjonctif du français s'utilisait comme celui d'espagnol...c'est vrai?
    Pas toujours, je crois, mais c'est très pareil. Attendez d'autres réponses.
     

    jester.

    Senior Member
    Germany -> German
    kikou said:
    Bonjour à tous :)

    Tout d'abord excusez mon mauvais français, car je suis japonaise. J'apprends le français et el español. On m'a dit que le mode subjonctif du français s'utilisait comme celui d'espagnol...c'est vrai? Veuillez-vous répondre à ces 2 questions suivantes?

    exemple 1)
    Quizá el tesoro esté aquí. :arrow: Peut-être le trésor soit ici.

    C'est correct?

    exemple 2)
    Busco alguien que sepa tocar el piano. :arrow:

    1; Je cherche quelqu'un qui sait jouer du piano.
    2; Je cherche quelqu'un qui sache jouer du piano.
    3; Je cherche quequ'un qui saurait jouer du piano.

    Laquelle de ces 3 phrase est correcte? :confused:

    Je vous remercie d'avance pour vos connaissances. :warning:
    Gracias por antemano:eek:
    Je dirais que ton francais est très bien, je ne suis pas francais mais je ne vois pas de fautes avec mes yeux allemands...

    1) En francais on utilise l'indicatif avec "peut-être".
    2) La phrase 2 (Je cherche quelqu'un qui sache jouer du piano) est correcte. C'est parce que tu cherches quelqu'un avec une certaine qualité.
    J'espère que cette explication t'aidera...


    j3st3r

    PS: Est-ce que quelqu'un sait comment écrire le c avec cedille avec un clavier allemand ?
     

    esteban

    Senior Member
    Colombia Spanish
    kikou said:
    Bonjour à tous :)

    Tout d'abord excusez mon mauvais français, car je suis japonaise. J'apprends le français et el español. On m'a dit que le mode subjonctif du français s'utilisait comme celui d'espagnol...c'est vrai? Veuillez-vous répondre à ces 2 questions suivantes?

    exemple 1)
    Quizá el tesoro esté (subjonctif) aquí. Peut-être que le trésor est (indicatif) ici.

    C'est correct?

    exemple 2)
    Busco a alguien que sepa tocar el / ici el n'est pas nécessaire / piano.

    1; Je cherche quelqu'un qui sait jouer du piano. :tick:
    2; Je cherche quelqu'un qui sache jouer du piano. :cross:
    3; Je cherche quelqu'un qui saurait jouer du piano. :tick:

    Laquelle de ces 3 phrases est correcte? :confused:

    Je vous remercie d'avance pour vos connaissances.
    Gracias por antemano
    Bonjour kikou,

    Tes questions sont très difficiles! En espagnol et en français le subjonctif ne coincide pas toujours c'est-à-dire qu'il est possible de voir des phrases écrites au subjonctif en espagnol qui ne sont pas au subjonctif en français ou le contraire.
    La règle générale veut qu'on utilise le subjonctif pour indiquer une situation hypothétique ou une possibilité, à l'inverse de l'indicatif qui lui est plutot utilisé pour parler de choses plus "réelles" ou pour affirmer quelque chose MAIS il y a beaucoup d'exceptions :( .

    Exemple:

    Subjonctif:

    "Qu'il soit malade ou non, il doit faire ses devoirs"
    "Que esté enfermo o no, tiene que hacer sus tareas"
    Dans l'hypothèse qu'il soit malade, il doit faire ses devoirs.

    Indicatif:

    "Je sais qu'il m'attend"
    "Yo sé que me espera"
    C'est une affirmation.

    MAIS par exemple:

    "Je pense qu'il est content ici"
    "Pienso que està contento aquì"
    Ce n'est pas une affirmation mais quelque chose d'incertain (on n'est pas sur qu'il soit content), pourtant on utilise l'indicatif.
    Alors qu'au contraire, à la négative, la phrase devient:
    "Je ne pense pas qu'il soit content ici"
    "No pienso que esté contento aquì"

    De plus en espagnol, il faut faire attention car si la phrase est au passé, alors on doit utiliser le subjonctif imparfait (en français cette notion a pratiquement disparu).
    "Je ne voulais pas qu'il vienne (ou alors plus rare vint) ce soir"
    "No querìa que viniera esta noche"

    subjonctif imparfait / subjonctif présent

    En tout cas félicitations pour ton français et ton espagnol! Tu parles bien mieux le français et l'espagnol que moi le japonais :confused:
    J'espère ne pas t'avoir dit des betises!

    esteban
     

    esteban

    Senior Member
    Colombia Spanish
    Finalement je pense que, comme te l'a dit j3st3r, le subjonctif est aussi correct dans la phrase numéro 2.

    Bonne chance!
     

    kikou

    Member
    Japan
    ¡Muchíiisimas gracias de todo corazón a todos!!!:warn:

    Il reste encore plusieurs obscurités pourtant...... y a-t-il beaucoup d'exceptions?????:( mais je n'y peux rien :( :( :(

    De todos modos mil gracias de nuevo :rolleyes:
     

    Outsider

    Senior Member
    Portuguese (Portugal)
    kikou said:
    Il reste encore plusieurs obscurités pourtant...... y a-t-il beaucoup d'exceptions?????:( mais je n'y peux rien :( :( :(
    Je dirais que ce ne sont pas beaucoup d'exceptions. Elles arrivent dans quelques types de propositions subordinées. Tiens, j'ai trouvé ça, ça et ça.
    Cherchez les WR forums pour des fils sur "subjonctif" ou "subjuntivo", et vous trouverez beaucoup d'examples.
     

    kikou

    Member
    Japan
    Gracias de nuevo Outsider :warn:

    Le agradezco sinceramente su consejo :) pero me parece muuuuuuuuuy difícil....
    Néanmoins cela m'aidera beaucoup.................¡ojalá!!! :p

    Merci mille fois encore.:idea:
    Passez une bonne soirée.....
     
    < Previous | Next >
    Top