subrogación de bienes

santiagoqu

Senior Member
Spanish
Traduzco unas capitulaciones matrimoniales, que rezan "SUBROGACIONES: Que excluyen de manera definitiva de la futura sociedad conyugal que formarán los comparecientes, los bienes que cada cónyuge adquiera en subrogación de los descritos en la cláusulas precedentes, si son inmuebles, la subrogación constará en la respectiva escritura pública y si son mubles, la subrogación constará por escrito firmado por ambos esposos."

La ley civil colombiana establece la denominada figura de la subrogación de bienes para evitar que entre en la sociedad conyugal. He aquí una explicación: “Subrogar significa reemplazar, comenta Gómez. Con la subrogación el nuevo apartamento reemplaza al antiguo y pasa a tener la misma calidad jurídica que el primer bien, en este caso el apartamento vendido. Por tanto, si el inmueble antiguo era propio del cónyuge que lo vendió, el nuevo bien -adquirido total o parcialmente con el dinero de la venta inicial- también va a ser un bien propio”, razón por la cual no ingresa al patrimonio de la sociedad conyugal."

No creo que la palabra "subrogation" en inglés se utilice así, para hablar de reemplazar bienes. Quería preguntar si alguien sabe como se le dice a esto en inglés. Mi intento es ponerle así: "REPLACEMENT OF PROPERTY: That they definitively exclude from the future community property that will be created between the parties those assets that each spouse acquires as a replacement of the ones described in the clauses above; if it is immovable property, the replacement will be recorded in the public instrument, and if it is movable property, the replacement will be recorded in writing, signed by both spouses."


¿Qué opinan?
 
  • Joe Esquire

    Senior Member
    Spanish Spain- English US
    El concepto es idéntico en derecho de EE.UU., aunque no se resume en una sola palabra.
    Se define en las siguientes frases, que te pueden ser útiles :

    1. Separate property acquired before the marriage.
    2. Proceeds of separate property retain its character if not commingled.
    3. After-acquired property to retain its character as separate property.

    Puedes encabezar tu párrafo con lo siguiente:
    ”Replacement property acquired with proceeds of separate property”

    Saludos,

    /je
     
    Top