Hola.
Estoy traduciendo un documento de patente que trata de una máquina de prensado.
En todo el documento hablan de un "substrate", que es el material donde se van a prensar distintos elementos. No sé si es correcto traducir esa palabra como "sustrato".
El primer párrafo dice esto:
"The invention relates to a press-in machine for pressing electrical, electronic, mechanical and/or electromechanical components into a substrate, in particular into a printed circuit board or carrier plate."
Mi intento:
"La invención se refiere a una máquina de prensado para prensar componentes eléctricos, electrónicos, mecánicos y/o electromecánicos en un sustrato, en particular en una placa de circuito impreso o placa portadora."
Aguna sugerencia?
Gracias.
Estoy traduciendo un documento de patente que trata de una máquina de prensado.
En todo el documento hablan de un "substrate", que es el material donde se van a prensar distintos elementos. No sé si es correcto traducir esa palabra como "sustrato".
El primer párrafo dice esto:
"The invention relates to a press-in machine for pressing electrical, electronic, mechanical and/or electromechanical components into a substrate, in particular into a printed circuit board or carrier plate."
Mi intento:
"La invención se refiere a una máquina de prensado para prensar componentes eléctricos, electrónicos, mecánicos y/o electromecánicos en un sustrato, en particular en una placa de circuito impreso o placa portadora."
Aguna sugerencia?
Gracias.