suburban / nonsuburban electorate

natacha11

Member
FRENCH
Bonjour, avis aux connaisseurs de la société américaine: comment traduire la notion de "suburban electorate" aux Etats-Unis, pour ne pas faire un contre-sens en le transposant au contexte français?
Voici le contexte: “At that point, something will crack. The nonsuburban electorate will decide that the system has failed and start looking for a strongman to vote for—someone willing to assure them that, once he is elected, the smug bureaucrats, tricky lawyers, overpaid bond salesmen, and postmodernist professors will no longer be calling the shots.” (Richard Rorty Achieving Our Country). Merci pour vos contributions! :) (Est-ce-que "l'électorat populaire" pourrait correspondre?)
 
Last edited:
  • Michelvar

    Quasimodo
    French / France
    Bonjour,
    Dans ce texte, "nonsuburban" fait écho à l'usage, quelques lignes plus haut, de :
    [M]embers of labor unions, and unorganized unskilled workers, will sooner or later realize that their government is not even trying to prevent wages from sinking or to prevent jobs from being exported. Around the same time, they will realize that suburban white-collar workers—themselves desperately afraid of being downsized—are not going to let themselves be taxed to provide social benefits for anyone else.

    Du coup, ce "nonsuburban" s'oppose à "les cols blancs des banlieues aisées / de la classe moyenne".

    Personnellement j'aurais tendance à écrire "l'électorat de l'Amérique profonde", mais ça reste à débattre.
    C'est plus que l'électorat populaire, car ça englobe aussi les ruraux aisés très conservateurs, à mon avis.
     

    LART01

    Senior Member
    French-France
    Personnellement j'aurais tendance à écrire "l'électorat de l'Amérique profonde", mais ça reste à débattre.
    C'est plus que l'électorat populaire, car ça englobe aussi les ruraux aisés très conservateurs, à mon avis.
    Hello
    Le concept d'Amérique profonde en tant que notion sociologique, semble exclure de facto ceux qui vivent dans les grandes villes qui font partie de la classe moyenne ou plus populaire- Vivent dans les banlieues américaines les classes moyennes supérieures, plus aisées. c'est le suburban electorate me semble t'il?
    Sans compliquer, peut-être non-suburban electorate doit être traduit par électorat issu des classes moyennes et populaires
     

    Michelvar

    Quasimodo
    French / France
    Oui, c'est vrai, mais cette phrase vient d'un ouvrage de Richard Rorty, qui prévoyait dès 1998 l’avènement d'un Trump. Les pauvres et moins pauvres des grandes villes ont-ils fait partie de l'électorat de Trump?
     

    natacha11

    Member
    FRENCH
    Merci beaucoup pour vos suggestions! On voit qu'il est très difficile de rendre l'idée à la fois de milieux populaires et d'Amérique profonde... Je vais continuer à y réfléchir maintenant que je suis enrichie de vos contributions...
     

    rrose17

    Senior Member
    Canada, English
    So much has been written about the suburban voter that I think the author uses the expression nonsuburban to contrast with it but I believe all it means here is "rural".
     
    Top