sucio...

  • Tendría que volver a ver la película... Porque puede ser desde algo cariñoso hasta algo con alguna connotación sexual (alguien con pensamientos "sucios"), pero nada de esto te puedo asegurar...
    Digo cariñoso porque a veces, entre los familiares, hay costumbres raras de llamarse unos a otros... No se me ocurre otra cosa.
    En las películas de Lucrecia Martel, los personajes tienen una psicología muy compleja y siempre genera situaciones "sexuales", por decirlo de alguna manera, implícitas. Da una sensación constante de que algo referente a lo sexual anda rondando en el aire... pero de eso no hablan. Esto de que los familiares duerman juntos, que anden desnudos por la casa, etc. Supongo que habrás notado... No sé como ayudarte. A lo mejor alguien tenga otro dato.
     
    No le encuentro sentido, a menos que el hermanito sea de muy corta edad. No sé si Momi es el apodo de una persona o una forma infantil de decir "mami" o de decir "mamá sustituta" o "mamá bis". Sin contexto no podemos...
     
    Entiendo.
    El hermano no es de poca edad. Tiene mas o menos veinte y algo. Momi es quizas la abreviatura de su nombre.
    Degraciadamente (por ahora) no hay mas contexto... Muy a menudo tengo problemas con esas palabras que pueden tener diversos significados. En ingles encontraron una solucion, pero tambien es una palabra que puede significar mucho...
    saludos
     
    Yo tengo un amigo que llama Momi a una amiga de él, en forma cariñosa. Y a otra la llama Mumi. ¿Será eso? Y lo de sucia, ¿en qué momento lo dice? ¿Qué es lo que hace la hermana cuando se refieren a ella como sucia? Yo estoy entregando unos trabajos para la Facultad, pero voy a tratar de alquilar de nuevo esta película, porque quiero saber de qué se trata esto!!
     
    Primero, dice cuando llama a casa. La segunda vez, cuando se despierto y vio a su hermana que estaba mirandose en el espejo y creo que se aplicaba una crema en los hombros.
     
    Yo creo que se trata de una expresión cariñosa que implica tener mucha confianza con el otro... Y también creo que tiene un tinte sexual, pero para nada agresivo. Sucio suele ser un insulto. Pero en este caso no me parece. Te repito, quisiera volver a ver la película para entender mejor esto.
     
    A mí me suena a que el hermano proyecta en Momi la propia "suciedad" de algún sentimiento latente que le ronda por su cabecita. Sería una forma cariñosa, sin duda, de expresar un aspecto de la personalidad del hermano. Pero yo no vi la película, así que sólo puedo lanzar hipótesis.
     
    Se me vino a la memoria algo. Cuando era más chica, en el colegio, se solía escuchar: "Qué momi que sos!" cuando alguien hacía una tontera. Pero no como un insulto, sino cariñosamente. En lugar de decir: "qué tonto que sos, mirá lo que hiciste!" uno podía decir: "qué momi, mirá lo que hiciste!". Dijiste que el hermano tenía, más o menos, veinte años. Yo tengo 26 años, es de mi generación y puede ser que la use en ese sentido.
    En cuanto a la palabra sucio, pienso que lo mejor sería hacer una traducción literal en tu idioma y que quede como una palabra sugestiva. ¿Qué te parece?.
    Saludos...
     
    Hola todos!
    Casi termine con LA CIENAGA. Otra vez gracias por vuestra ayuda!
    En cuanto a hacer la traduccuion literal de sucio, bueno en polaco esta palabra no es tan sugestiva como en espanol o en ingles. De todoas maneras la voy a usar porque no se me ocurre nada mejor

    saludos!!
     
    Hola a todos.
    Aqui va mi humilde opinion.
    Momi lo entiendo como mami en ingles, y lo de sucio, suena un poco vulgar pues en español por lo menos donde vivo, Colombia, si uno se refiere de suicio a una persona, es como cochino, dices sucio momi, suena algo agresivo. No te puedo decir mas, no hay mucho contexto en tu peticion.
    Espero te sirva.
    HASTA LA PROXIMA
     
    Back
    Top