I've learned that -(은/는)데, -느라고, -서 and -길래 can all be used as a suffix for cause or just to transition from one verb to another but what I don't know is whether or not they can be used interchangeably or if there are appropriate situations to use them.
They are interchangeable in some cases but not in others.
It is quite tricky to explain the differences between them, but I will give it a go.
-데 functions more as a suffix for an aim rather than a cause. As far as I know, it is never used as a suffix for cause.
ex)집에 가는"데" 2시간이 걸려 = It takes two hours to get home
But -느라고 and -서 are suffixes for cause.
ex)집에 빨리 가"느라고", 빵집에 들르지 못했어 = 집에 빨리 가야해"서", 빵집에 들리지 못했어= I could not drop by the bakery, because I had to get home early
-길래 is a suffix for cause. It is used to express a cause for one's immediate reaction, compared to -느라고 or -서.
ex)그녀가 날 모른척 하"길래", 나도 모른척 했어 = Since she snubbed me, I snubbed her, too.
그 방에 아무도 없"길래", 그냥 나왔어 = Since there was no one in the room, I just left it.
So in conclusion -느라고, -서, -길래 are interchangeable in many cases, but not -데.
아/어서 sounds more objective than 길래 or 느라.
길래 is usually followed by a reaction. It's colloquial.
느라 has a connotation of excuse.
Grammatically 아/어서 and 길래 can't be used in an imperative or propositive sentence. 느라 should follow an action verb.