sufrir cambios

PatriDa

New Member
Spanish - Spain
Hola!

Es la primera vez que posteo, a pesar de que muchas veces he consultado los foros. Antes de nada, perdon por los acentos y signos de puntuacion, pero estoy escribiendo con un teclado aleman.

Tengo que traducir al ingles la siguiente frase:
"La interfaz ha sufrido cambios durante su desarrollo".

Segun el diccionario, deberia utilizar undergo, pero ya lo uso en el parrafo anterior, por lo que me gustaria usar algun otro sinonimo. Suffer y bear no me parecen adecuados. Cualquier sugerencia sera bienvenida!

Muchas gracias!

Patricia
 
  • Cueta

    Member
    español
    En mi opinión, puedes decir "The interface has experienced changes during its development" , o simplemente "The interface has changed as it was developing"
     

    PatriDa

    New Member
    Spanish - Spain
    Muchas gracias! Que rapidez, Cueta...
    Creo que voy a utilizar "The interface has experienced some modifications during its development", porque changes ya lo utilizo con undergo.

    Vielen Dank! (como dicen por estas tierras)
     
    < Previous | Next >
    Top