sul Suo conto (IT)

< Previous | Next >

piume

Senior Member
Italian
Buonasera,
vorrei scrivere in una mail questa frase:

Il giorno dopo ho versato la somma prevista sul Suo conto
(The day after I have paid the amount due in your bank account.)

ma non so come trattare Suo "auf Ihr Konto" o "auf Ihres Konto"

Ho visto che auf in questo caso va usato con l'accusativo e Konto è neutro.

Am naechsten Tag habe ich auf (***) Konto den Betrag eingezahlt
danke
 
Last edited:
  • Robocop

    Senior Member
    (Swiss) German
    Il giorno dopo ho versato la somma prevista sul Suo conto.
    Am nächsten Tag habe ich den vorgesehenen (abgemachten) Betrag auf Ihr Konto eingezahlt/überwiesen.

    In lingua parlata si sente anche "Am nächsten Tag habe ich den vorgesehenen (abgemachten) Betrag auf Ihrem Konto eingezahlt."
     

    Tifoso Bonisolli

    Senior Member
    German - Austria
    ...auf Ihr Konto...
    Per ulteriore precisione, come intendi "la somma prevista" - prevista nel senso di dovuta, o nel senso di accordata? "La somma dovuta" = "den geschuldeten Betrag"; "la somma accordata" = "den vereinbarten Betrag". In entrambi i casi, è assai preferibile cambiare la seguenza delle parole, e dire "am nächsten Tag habe ich den *** Betrag auf Ihr Konto (verbo)". Quest'ultimo presenta un ulteriore problema - se l'hai versato direttamente in banca, pagando in contanti, sarebbe "eingezahlt", come l'hai detto tu; se invece si trattava d'un bonifico bancario, è preferibile la parola "überwiesen".
     

    piume

    Senior Member
    Italian
    grazie Robocop.
    Quindi mi sbagliavo nel dire che l'auf relativo ai conti in banca regge l'accusativo?

    **

    Grazie della precisazione. userò überwiesen, è più appropriato.
     
    < Previous | Next >
    Top