Suministro de agua en alta/baja

Migarherl

New Member
Spain-spanish/catalanish
Estoy tratando de traducir aspectos relativos al suministro de agua potable en alta (conducciones principales) y suministro en baja (conducciones secundarias que dan servicio al consumidor final a través de las acometidas de cada usuario). Cuál es la terminología para suministro agua en alta / suministro de agua en baja?
Gracias!
 
  • projectguy

    Senior Member
    English - Canada
    Conducciones pricipales = water mains, water supply mains

    conducciones secundarias = water distribution (branch) lines

    La palabra "reticulation" se usa también en Ingleterra y Australia en lugar de "distribution".
     

    Elorza

    Member
    Basque; Basque country
    Estoy tratando de traducir aspectos relativos al suministro de agua potable en alta (conducciones principales) y suministro en baja (conducciones secundarias que dan servicio al consumidor final a través de las acometidas de cada usuario). Cuál es la terminología para suministro agua en alta / suministro de agua en baja?
    Gracias!
    La cuestión es saber el grado de pertinencia de "Alta/ baja". y su equivalente en las distintas lenguas.
    Esto es, si se utiliza la oposición "high/low" para esos términos.
    Me parece que no, pero a ver que opina la cátedra.

    Elorza
     
    < Previous | Next >
    Top