I think I may have heard "krem przeciwsłoneczny". Though, "krem do opalania" is surely the idiomatic version, "krem przeciwsłoneczny" is possible when someone speaks and thinks about something different, all in all we have "krem z filtrem przeciwsłonecznym", which is perfectly fine.
I agree with Thomas1 - we use "krem do opalania" if you meen a cream which helps you to take a better colour on sunbathe, and "krem przeciwsłoneczny" if you like to protect your skin. We use numebers to show how much protection you can expect form the cream. 'Niedziela smietany' seams to me, that somone forgot about that April Fool's Day lasts only one day during the year!