Superfici bucate come per scorrimento

maryam.tala

New Member
italiano
Salve a tutti,
poichè sto preparando il portfolio di architettura e lo vorrei spendere non solo in italia ma anche fuori avrei bisogno di qualche suggerimento per tradurre la frase:
"Superfici bucate come per scorrimento" il contesto è in relazione all'architettura di Eisenman quindi con superfici si intende muri, pareti...finestre. La parola scorrimento è una parola chiave che in questo caso viene utilizzata per intendere lo scorrimento di piani immaginari che danno vita a superfici bucate.
Spero di essere stata chiara

Grazie mille :)

Devi inserire la frase ORIGINALE nel titolo del thread, non una parola generica
Come devo scegliere i titoli delle discussioni?
 
Last edited by a moderator:
  • maryam.tala

    New Member
    italiano
    Se tu ci spiegassi esattamente che cosa significa sarebbe d'aiuto....;)
    certo!
    la frase si riferisce ad una casa progettata dall'architetto Eisenmann ed è stata proposta dal mio professore per racchiudere tutto il significato e il senso del progetto che adesso vi spiego.

    Tutto nasce da una scatola chiusa che viene piano piano trasformata in una casa attraverso le scorrimento di una lastra immaginaria. Più lastre immaginarie che scorrono e si intersecano tra di loro creano di vuoti della casa...da qui nascono le porte, finestre, pati, diversi piani...
    La frase è un pò criptica ma racchiude (secondo il mio professore) l'intezione dell'architetto. E' un titolo che vorrei inserire nell'indice del mio portfolio per rappresentare gli studi e le rappresentazioni che ho fatto su questo progetto.
     

    maryam.tala

    New Member
    italiano
    Mi scuso perchè non mi sono spiegata bene...con scorrimento intendo la traslazione ovvero il movimento continuo di una superficie in una precisa direzione. Pensi banalmente alle porte scorrevoli!
     
    < Previous | Next >
    Top