supposer un enfant

Huijita

New Member
Argentinian Spanish
La frase que quiero traducir es de un libro que analiza la comedia aristofanesca griega y dice: "...la femme adultère ou celle qui suppose un enfant, thèmes récurrents dans Les Thesmofories". ¿Es correcto traducir "celle qui suppose un enfant" como "la que tiene un hijo"?
Gracias! :)
 
  • Gévy

    Senior Member
    Français France
    Hola Huijita y bienvenida al foro:

    He encontrado esta definición:
    Supposer un enfant, Vouloir le faire passer, le faire reconnaître pour fils ou fille de ceux dont il n'est pas né (Ac. 1798-1935). On supposa un enfant pour frustrer les héritiers collatéraux (Ac. 1798-1935).
    http://www.cnrtl.fr/definition/supposer
    No sé cómo se diría en español con el verbo, pero existe y está tipificado en Derecho Penal "la suposición de parto".

    Bisous,

    Gévy
     
    Last edited:
    Top