supuesto enjuiciado

Domtom

Senior Member
Hola:

Sigo con mi sentencia.

Contexto: La sentencia es sobre el juicio que se le hizo a un señor acusado por una pareja de la Guardia Urbana de transgredir el artículo 634 del Código Penal, o sea, de desobedecerles una orden que esos mismos agentes le dieron. En la sentencia se da por probado un hecho, pero en la parte “fundamentos de derecho” se exponen las alegaciones que hace el letrado que defiende al imputado, orientándose en el sentido de que no se dan los requisitos para que la falta pueda realmente ser considerada como tal, cosa que convence al juez, que falla por la absolución.

Dificultad: “supuesto enjuiciado”.

Co-texto:
En el supuesto enjuiciado, y partiendo de que los hechos sean constitutivos de una falta, no se dan los anteriores.

Intento:
Supposé que les faits soient constitutifs d’une contravention, toutes ces conditions requises ne s’établissent pas dans le supposé procès instruit.

Venga, animáos a decir la vuestra, que no es una traducción jurada, sino “pa” pasar el rato.

Muchas gracias.

-------

EDITO: Olvidé traducir "supuesto", luego queda mi intento en: le supposé procès instruit.
-
 
  • FranParis

    Banned
    Français - France
    A supposer que les faits soient constitutifs d'une faute (contravention), les conditions requises n'en sont pas réunies dans le procès-verbal.
     

    uminuscula

    Senior Member
    Español-España
    Hola domtom,
    en mi opinión has considerado gramaticalmente al revés los términos que te dan problemas: en esa frase "supuesto" es el sustantivo y "enjuiciado" es el adjetivo (mira las acepciones de supuesto en el DRAE, y especialmente en lenguaje jurídico.
    En resumen, el significado de la expresión es "En el caso que se está juzgando"
    saludos!
     

    GURB

    Senior Member
    Français France
    Hola
    Coincido con uminuscula.
    Un supuesto es un caso aquí affaire.
    Enjuiciado= juzgado (jugé)
     
    Top