French base surclasser

Dictionary entry: surclasser

Kelly B

Curmodgeratrice
USA English
I think it would be worth adding the adjective form surclassé(e) with its own subheadings in this entry. Surclassé -> outclassed for this one from cnrtl.fr SPORTS. Dominer largement et aisément ses adversaires, or

or -> classified in too high a category - I don't know how to put that concisely in English, overclassified maybe? (edit: or overvalued? ) for this one Classer un cheval de course, un sportif dans une catégorie supérieure à celle où il devrait normalement être mis en compétition. (Dict. xxes.)

Suggestion based on the confusion expressed here surclassé - traduction - Dictionnaire Français-Anglais WordReference.com
 
  • Hmm, interesting, but as we don't have an entry for the adjective, I'm kicking the can down the road and passing it over to @Lacuzon to see if he'd like to add one.
     
    Bonjour,

    To me it sounds more like a past participle than like an adjective. I'm OK to add a meaning to the verb but not yet to create an adjective.
     
    Pour moi, le nouveau sens créé "sports: être largement meilleur" correspond au premier sens.
    J'ai l'impression que Kelly faisait référence au fait de mettre un joueur dans la catégorie au-dessus.
    Au tennis, par exemple, de mon temps (lointain ! :D), un enfant de 10 ans pouvait demander à être surclassé et à jouer un tournoi pour les 12-14 ans ou même en adulte par exemple. Il fallait un certificat médical de mémoire.
    J'imagine qu'il y a la même chose au tennis de table :
    comment demander un surclassement ?
    http://www.fftt.com/doc/administratif/quadruple_surclassement.pdf
    Après, il pouvait se prendre une dérouillée et ne pas du tout surclasser ses adversaires ! :D
     
    Oh I see. Yes it happens. It's often the case for former players who are back.
    I see how to change that one.
    However it's still a past participle to me.
     
    Back
    Top