survey results debunk the myth

nb2000ab

Member
English
Salve a tutti!

Questa frase e' da un articolo, Come evitare di essere truffato.
Non so se va bene la traduzione che ho fatto.

In inglese:
The survey results debunk the myth that the usual mass-marketing fraud victim is older and poorly educated, says the study.

Il mio tentativo:
I risultati del indagine ridicolizza il mito che la solita vittima di una frode di massa e piu' anziano e meno educato, dice lo studio.

Grazie gentilmente per la vostra assistenza!!!
 
  • TimLA

    Member Emeritus
    English - US
    Salve Nb2000ab

    Faccio un tentativo, ma come in pasatto, non dovresti avere fede nella frase...aspettiamo le correzioni:

    The survey results debunk the myth that the usual mass-marketing fraud victim is older and poorly educated, says the study.

    I risultati del sodaggio sgonfiano il mito che la vittima piu' comune di marketing di massa fraudolento sia piu' anziana e con un basso livello di istruzione, dice l'investigazione.
     
    Last edited:

    fox71

    Senior Member
    Italian
    Ciao Tim, sembra perfetta! Cambierei solo "educazione scolastica" con "istruzione". E volendo anche "é" con "sia" (più anziana). Ricordati però che si dice LE correzioni. :)
     

    fox71

    Senior Member
    Italian
    Grazie a te per tutti gli esempi che di solito dai quando traduci le frasi. :)
    Qualcuno più tadi aggiusterà ancora meglio la frase, io cerco sempre di non stravolgere mai troppo la frase originale inglese. Ciao
     

    Necsus

    Senior Member
    Italian (Italy)
    The survey results debunk the myth that the usual mass-marketing fraud victim is older and poorly educated, says the study.

    My interpretation, not so literal:
    "I risultati della ricerca sembrano sfatare il mito secondo cui la vittima abituale di truffe perpetrate attraverso il marketing di massa è più anziana e meno istruita".
     
    Top