survivor

jellobun

Member
turkish
Merhabalar, böyle detaylı bir soru sormam ne kadar doğru olur, bilmiyorum. Ama sorum şu şekilde:

"Her kind" şiirinin bu kısmında gramer göz ardı ediliyor. Bu nedenle "survivor" kelimesini nasıl çevirmem gerektiği konusunda kafam karıştı.

(Özetle, şiirin personası cinsiyet rollerine aykırı yaşamı nedeniyle "cadılaşmış" bir kadın. Ve bahsi geçen kısımda, geçmişte cadı olmakla suçlanıp işkence görmüş kadınlara gönderme yapılmakta. Bu işkencelerin acısının hala geçmediğinden bahsedilmekte.)

I have ridden in your cart, driver,
waved my nude arms at villages going by,
learning the last bright routes,
survivor
where your flames still bite my thigh
and my ribs crack where your wheels wind.
(tekerlek işkencesine gönderme)
A woman like that is not ashamed to die.
I have been her kind.

Ben şu şekilde çevirdim😅:
Arabana bindim, arabacı,
Çıplak kollarımı salladım geçtiğimiz köylere
Son aydınlık yolları öğrenerek,
sağ kaldı bu felaketzede,
Alevlerinin hala kalçalarımı ısırdığı yerde
Ve kaburgalarım çatırdar tekerleklerin döndükçe.
Böylesi bir kadın ölmekten utanmaz.
Ben böylesi kadınlardan oldum.


Bu çeviri sizce ne kadar doğrudur?
 
  • Cümle bu hâliyle hem gereksiz yinelemeye düşüyor hem de anlamca bakıldığında 'sırf bu yolları öğrendiği için hayatta kalabildiği' gibi bir sonuç ortaya çıkıyor. Hâlbuki burada, başından onca zorluk geçmesine karşın sonuna kadar verdiği mücadeleyle hayata tutunduğu, son kertede de kendisi için (artakalan) bir umut arayışı içinde olduğu yansıtılıyor.

    Learning the routes için yolları öğrenmek karşılığı burada tam uygun durmuyor. Farklı bir çeviri önerisi de mevcut uyağa ters düşebileceğinden tüm şiiri baştan ele almamız gerekebilir. Ancak tüm şiiri şimdiye kadar çevirdiğinizi varsayarsak mantıklı bir karar olmayacaktır. Dolayısıyla birkaç öneride bulanmakla yetineceğim. Learning için arayıp bulmak/keşfe çıkmak gibi ifadeler kullanabilirsin, explore gibi düşün. Survivor için ise yinelemeye düşmeden, 'hayata tutunmayı başarmış biri olarak' veya 'her şeye rağmen ayakta kalabilen bir ben' gibi gibi, uyağı da dikkate alarak çevirebilirsin. Kolay gelsin.
     
    Back
    Top