sus-indiqué

lcreight

Senior Member
United States English
I'm translating a contract, and the notaire has this bit at the end on something called a MENTION :

fait et passé à ABIDJAN
Et à la Résidence de MAN,
Les Jour, mois et an sus-indiqués,
Et après lecture faite, le présent acte a été signé par les comparants et le
Notaire soussigné
I can't figure out what to do with the sus. IS it paired with the an or the indiqués? What's your advice?
 
  • Yendred

    Senior Member
    Français - France
    Yes this is it:
    sus-indiqués = above-mentionned

    It might have been written "indiqués ci-dessus" or "indiqués plus haut".

    Les Jour, mois et an sus-indiqués
    = le jour, le mois et l'année qui ont été indiqués ci-dessus


    This is kind of notary's written style.
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top