Sustantivar/sustantivizar

Pinairun

Senior Member
Veo cada vez con más frecuencia el uso de "sustantivizar" y "sustantivizado" (que no encuentro en el diccionario de la RAE ni de María Moliner) en lugar de sustantivar y sustantivado.

¿Podrían decirme en qué países se usa habitualmente y con preferencia la forma "sustantivizar"?

Muchas gracias de antemano
 
  • miguel89

    Senior Member
    Spanish
    Hasta donde alcanzo, en la Argentina se usa sustantivar (hablo de la Universidad, desconozco si se emplea fuera de ese ámbito). Si alguien usa la otra forma, supongo que será para sonar más sofisticado, como cuando se dice concretizar en lugar de concretar.
     

    Fer BA

    Senior Member
    Castellano de Buenos Aires
    Coincido con Miguel...muchos de nuestros locutores radiales de fútbol, usan, por ejemplo, traslacionar en lugar de trasladar, y es más que posible que ese aire de sofisticación se lleve a sustantivizar, derivacionar y semejantes.
     

    swift

    Senior Member
    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    Buenas noches, Pinairun. :)

    Diría que se usa dondequiera que se pueda hallar individuos que no conecen las formas correctas, sustantivar y sustantivado. No es cuestión de usos regionales, sino de incorrección en el habla.

    Esperemos más comentarios.
     
    Last edited:

    XiaoRoel

    Senior Member
    galego, español
    Yo los uso con cierta diferencia de matiz, ya que uno usa el el tradicionas sufijo para formar verbos denominativos (derivados de sustantivos -ar), mientras el otro usa un sufijo de formación de denominativos griego -izar, que aporta matices más activos, más "verbales".
    También me sirve para dar uarietas a un texto metalingüístico, de por sí pesado y reiterativo.
    Si a alguien no le gusta, que no use sustantivizar, pero a mi me sirve para varios fines, y no veo por qué no he de usarlo. Sustantivar también es un cultismo de uso bastante reciente.
    En esto de las lenguas 150 años o 300 no son nada (que febril la mirada…).
     

    swift

    Senior Member
    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    También me sirve para dar uarietas a un texto metalingüístico, de por sí pesado y reiterativo.

    Es cierto. Cuando se trata de análisis morfosintácticos, es usual alternar los términos, para evitar la repetición. Lo mismo sucede con "adjetivar/adjetivizar". Pero no creo que todos hagan la distinción de matices que señalas. :(
     

    Pinairun

    Senior Member
    Creo que, por alguna parte, hay una nueva tendencia que lleva a añadir "iz" a muchos verbos que no lo tienen.

    Así he leído, entre otros, uniformizar, adjetivizar, subjetivizar, cultivizar, culturalizar..., y sospecho que no se dicen así para evitar repeticiones, como en el caso de Xiao, porque son de uso único. Me temo que cada usuario lo hace a su albedrío, sin objetivo determinado.

    Creo que en unos años los recogerá el DRAE.
    Saludo a todos y les agradezco sus respuestas.
     

    swift

    Senior Member
    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    En efecto, es una tendencia reciente. Para mí, el uso que se hace de ese sufijo es comparable a los bigotes que le dibujan a las fotografías: parasitario.
     
    Top