Sventolare un mazzo di banconote

Discussion in 'Italian-English' started by Isa_B, Sep 27, 2018.

  1. Isa_B New Member

    Italian
    Hi there,
    could you please help me with this translation?
    " Sventolare" in "Non sventolare mazzi di banconote".
    I was thinking don't show off dollar rolls.
    but I wanted something more related to the physical action.

    the context is about not showing off one's wealth when you travel...

    thanks a lot for your kind help
    cheers
    I.
     
  2. Paulfromitaly

    Paulfromitaly MODerator

    Brescia (Italy)
    Italian
    Una frase completa sarebbe d'aiuto
     
  3. Isa_B New Member

    Italian
    @Paulfromitaly
    Scusa pensavo mi arrivasse la notifica della risposta via mail...

    Dunque, sto scrivendo una lista di accortezze da seguide quando si viaggia per evitare spiacevoli situazioni
    La frase completa e' proprio questa.. non c'e' altro.. evitare di sventolare mazzi di banconote ..

    Ho usato flaunt

    Avoid flaunting rolls of dollars.

    Puo' andare?

    grazie
    saluti
     
  4. rrose17

    rrose17 Senior Member

    Montreal
    Canada, English
    I don't think flaunt works here, (or rolls) a little more natural would be something like
    Don't flash wads of cash.
     
  5. Isa_B New Member

    Italian
    Great! thank you so much :)
     

Share This Page

Loading...