Swedish: att blåsa på

  • AutumnOwl

    Senior Member
    Swedish, Finnish
    Blåsa på - blow on, comes from blåsa på elden, to blow/breath on the twigs when starting a fire. So here, the report period could begin to fire up the stock market.

    Blåsa på can also be used as blåsa på maten, blow on the food to cool it down, but it wouldn't be used in the example above to cool down the stock market (there are better expressions for that).
    Last edited: