Swedish: att knäppa oss


Senior Member
Spanish Andalusia
This is a scene from a 1929 comedy. A couple are punting on a lake and then we see them sitting on a bench. She is showing him pictures, one of which is the two of them on the boat.
The English version, "How rude to snap us just then", has been translated into Spanish as "how rude to break just then".
Since the English version has some errors, before I correct the Spanish subtitle I would like to be sure that it refers to taking a picture of them.

  • serbianfan

    Senior Member
    British English
    Yes, it refers to "snapping" or taking a picture. "Snap" of course can also mean "break", so the Spanish translator got it wrong in this context.