I'm using an Assimil course for learning Swedish, a well known French method, but I'm sometimes not sure about their choices of vocabulary. I've now got to the sentence: "Pensionärerna tappar nästan garnityret när de grips av panik." Which I assume means "The pensioners nearly lose [all] their dentures (false teeth sets) as they panic." I scoured the internet and hardly found garnityr as a stand-alone word meaning "a set of false teeth", but it did come up as the compound word "tandgarnityr", so maybe it's just abbreviated colloquially?. Otherwise I found the word "tandprotes". So which one is actually used in daily life?