Myrddin Sgubor Plas
New Member
Welsh
esker was introduced to me as a word used to describe a long mound when the last Ice Age receeded from Sweden 10,000 years ago (in Nancy Cambell’s absorbing book, Fifty Words for Snow). It cropped up again in eiscir form in Old Irish (in Manchán Magan’s joyous book Thirty-Two Words for Field): a long winding ridge of gravel, sand, etc, originally deposited by a meltwater stream running under a glacier.
The GPC Dictionary of the Welsh language offers the same word as spelt in Welsh: esgair/ysgair. This is very common in Welsh place names for mountain/hill ridges and farms (mainly in central/southern Wales, the most southern line of the last Ice Age sheet) eg Esgair Llyn; Esgairgeiliog. We find also that it is a name used for a limb, an arm or a leg or a shank in Welsh. In Old Cornish: escher; Breton: esker
It seems to have been borrowed from the Celtic languages to English. Are versions (for ridges or limbs) found in any other languages?
The GPC Dictionary of the Welsh language offers the same word as spelt in Welsh: esgair/ysgair. This is very common in Welsh place names for mountain/hill ridges and farms (mainly in central/southern Wales, the most southern line of the last Ice Age sheet) eg Esgair Llyn; Esgairgeiliog. We find also that it is a name used for a limb, an arm or a leg or a shank in Welsh. In Old Cornish: escher; Breton: esker
It seems to have been borrowed from the Celtic languages to English. Are versions (for ridges or limbs) found in any other languages?