Swedish: Förändring i samverkan - Om delaktighet och samverkan mot överenskomna mål

Discussion in 'Nordic Languages' started by risingmoon, May 21, 2018.

Tags:
  1. risingmoon

    risingmoon Senior Member

    Mexico City
    Mexican spanish
  2. risingmoon

    risingmoon Senior Member

    Mexico City
    Mexican spanish
    Buena tarde. el vínculo que proporcioné ya no funciona. He aquí otro, aunque más reducido en datos: Förändring i samverkan. Adicionalmente, encontré otras dos acepciones de samverkan potencialmente aplicables: "interacción" (samverkan - Svensk-engelsk ordbok - WordReference.com) y "sinergia" (samverkan - Traducción al español – Linguee).

    - Cambio en la colaboración - Participación y cooperación/sinergia hacia los objetivos acordados

    ¿Opiniones, sugerencias, confirmaciones? Gracias adelantadas.
     
  3. risingmoon

    risingmoon Senior Member

    Mexico City
    Mexican spanish
    Buena noche. En español, "cooperar" y "colaborar" son muy similares, si nos atenemos a lo que dice el diccionario de la RAE (http://dle.rae.es/?id=Aid2o2x y http://dle.rae.es/?id=9j7x3u4), pero hay un matiz importante. Por tanto, al menos en este contexto parece más apropiado "cooperar". También me faltó incluir "Om" - sobre, de manera que:

    Cambio en la cooperación. Sobre la participación y la cooperación hacia los objetivos acordados.

    ¿Comentarios? Son bienvenidos.
     

Share This Page

Loading...