Some excerpts from a text about how the Swedish Social Insurance Agency (Försäkringskassan) has determined a disabled child's benefits:
Based on the sources I've consulted, handräckning means "assistance", "giving a helping hand", etc.
But this seems too vague for the above contexts, where handräckning is one item on a list of specific, concrete tasks.
What is the writer of this text getting at with handräckning?
Thanks for any assistance
Försäkringskassan beviljar 30 minuter per ledig dag och 15 minuter per skoldag för hjälp med förflyttning och handräckning.
Det framgår i utredningen att [...] han behöver hjälp med vissa andra förflyttningar. Försäkringskassan bedömer även att han har behov av hjälp med viss handräckning under dagen.
För hjälp med på- och avklädning, träning, förflyttning, handräckning och fritidsaktiviteter som ett annat personligt behov överväger Försäkringskassan att bevilja sammanlagt 16 timmar och 58 minuter per vecka.
Based on the sources I've consulted, handräckning means "assistance", "giving a helping hand", etc.
But this seems too vague for the above contexts, where handräckning is one item on a list of specific, concrete tasks.
What is the writer of this text getting at with handräckning?
Thanks for any assistance