Swedish: "nit" a euphemism for "skit"?

Discussion in 'Nordic Languages' started by DBlomgren, Nov 12, 2018.

Tags:
  1. DBlomgren

    DBlomgren Senior Member

    Costa Rica
    English, USA
    Hi,
    I'm watching a show on Netflix in English with Swedish subtitles. A character is searching for her iguana and says "Where the heck are you? Lizard!" The subtitles read, "Nit. Ödla!" Could "nit" be a euphemism for "skit"?
     
  2. Are you sure the lizard isn't named Nit?
    A nit is a rivet, or a lottery ticket without win.
     
  3. Swedish Anna

    Swedish Anna Member

    Sweden
    Swedish, Sweden
    Very confusing :confused: Maybe the translator thought about the fact that the person didn't succeed in finding the lizard. Personen gick på en nit.
    I've never heard nit used as an euphemism for skit.
    You have to contact the translator or Netflix and ask! :)

    Gå på en nit - "get nowhere, be fooled"
    Dra en nit(lott) - "draw a blank"
     
  4. Parlons Suédois Member

    Swedish
    A mis-reading or mis-typing of "Hit!", as one might say to a dog?
     
  5. Swedish Anna

    Swedish Anna Member

    Sweden
    Swedish, Sweden
    I think you're on to something there, Sherlock...I mean Parlons Suédois!:)
     

Share This Page

Loading...