The following is an excerpt from a Swedish bank's instructions on anti-money-laundering procedures. I have highlighted the main verbs used in each sentence or clause:
As you can see, the paragraph shifts back and forth between ”should”-statements and present indicative statements:
[...] ska en mer djupgående utredning av strukturen genomföras […]
"A more in-depth investigation of the structure should/must be done ...”
(I.e., this is an instruction that the reader is meant to take into account.)
and then
I samband med denna utredning görs en bedömning [...]
”In connection with this investigation, an assessment is done […]"
(Which I interpret to mean that this is what people generally do – the reader of these instructions can largely take for granted that it will be done.)
and then back to another ”should”-statement (bör), and so on.
I find this kind of back-and-forth to be rather confusing a lot of the time.
E.g., in the quoted paragraph, it would make a lot more sense to me if all the sentences were understood as instructions to the reader.
Therefore, I wonder:
Should the indicative verbs above (”görs”, ”bedöms”) be interpreted as implicit instructions: ”should be done”/”should be assessed”, or similar?
Thanks for your time,
Gavril
Avseende de kunder som bedöms ha en komplicerad bolagsstruktur ska en mer djupgående utredning av strukturen genomföras och dokumenteras. I samband med denna utredning görs en bedömning huruvida kunden kan anses vara etablerad i ett högrisktredjeland. En juridisk person som har sitt säte eller skatterättsliga hemvist i ett högrisktredjeland bör anses vara etablerad där men en bedömning behöver göras från fall till fall. För det fall kunden anses etablerad i ett högrisktredjeland bedöms kunden automatiskt som högrisk och skärpta åtgärder ska vidtas. Banken behöver känna till kundens skattehemvist för att dels kunna lämna finansiella uppgifter till Skatteverket samt för att kunna göra en relevant riskbedömning.
As you can see, the paragraph shifts back and forth between ”should”-statements and present indicative statements:
[...] ska en mer djupgående utredning av strukturen genomföras […]
"A more in-depth investigation of the structure should/must be done ...”
(I.e., this is an instruction that the reader is meant to take into account.)
and then
I samband med denna utredning görs en bedömning [...]
”In connection with this investigation, an assessment is done […]"
(Which I interpret to mean that this is what people generally do – the reader of these instructions can largely take for granted that it will be done.)
and then back to another ”should”-statement (bör), and so on.
I find this kind of back-and-forth to be rather confusing a lot of the time.
E.g., in the quoted paragraph, it would make a lot more sense to me if all the sentences were understood as instructions to the reader.
Therefore, I wonder:
Should the indicative verbs above (”görs”, ”bedöms”) be interpreted as implicit instructions: ”should be done”/”should be assessed”, or similar?
Thanks for your time,
Gavril