sweet flag and/or calamus

elangel

New Member
Dominican Republic/Spanish
Puede alguien ayudarme con la traducción de sweet flag y/o calamus. The American Heritage define a sweet flag como:

A hardy perennial herb (Acorus calamus) of the Northern Hemisphere, growing in marshy places and having grasslike leaves, minute greenish flowers borne on a thick spadix, and aromatic rhizomes. Also called calamus

y a calamus como:

n.pl. cal-a-mi (-mi). 1. See sweet flag. The aromatic, underground stem of the sweet flag, yielding an oil used in perfumery. 2. Any of various chiefly tropical Asian climbing palms of the genus Calamus, having strong, flexible stems used as a source of rattan. 3. See quill. (n., sense 1)[Latin, reed, from Greek kalamos.]

 
  • La traducción correcta es calamo aromático. Si entras las palabras calamo hierba en el motor de búsquedas te dará un montón de hits como estos:
    El último de abajo me pareció el mejor. En el primero dicen los rastafarios que eso es lo mismo que la marihuana, así que usted está sospecho compadre :).
    Dicho sea de paso, lo saluda un cibaeño en el exilio :)

    sweet calamo, kalamus
    http://mx.geocities.com/latinreggae/ganja.htm

    calamo aromático
    http://www.hipernatural.com/es/pltc.html
    http://www.ctv.es/chisvert/listH.html
    http://alcor.concordia.ca/~vjorge/paginas/valdir/plantas.html
     
    Gracias mi compatriota. Estoy traduciéndo los poemas de de Walt Whitman y en los mismos sólo se habla de hierbas, por algo los llamó Hojas de hierbas o algo así. Yo también soy un cibaeño ex exiliado. Por ahora me encuentro aquí. No sé hasta cuando.

    elangel11@hotmail.com
     
    elangel said:
    Gracias mi compatriota. Estoy traduciéndo los poemas de de Walt Whitman y en los mismos sólo se habla de hierbas, por algo los llamó Hojas de hierbas o algo así. Yo también soy un cibaeño ex exiliado. Por ahora me encuentro aquí. No sé hasta cuando.

    elangel11@hotmail.com
    Muy interesante. Soy gran admirador de Whitman, compatriota de Brooklyn :). El otro día mostraron un documental fascinante en PBS de su vida. Por cierto que era homosexual, y dicen que se nota que uno de sus poemas iba dedicado a su amante masculino. Son chismes nomás :).
     
    Y si a eso sumamos que dices que se asemeja a la marihuana la planta que anda buscando, ya se puso mas sospechosa la cosa... ;) es una broma

    Saludos a los compas de Cibao.




    Bawang said:
    Muy interesante. Soy gran admirador de Whitman, compatriota de Brooklyn :). El otro día mostraron un documental fascinante en PBS de su vida. Por cierto que era homosexual, y dicen que se nota que uno de sus poemas iba dedicado a su amante masculino. Son chismes nomás :).
     
    Bawang said:
    Muy interesante. Soy gran admirador de Whitman, compatriota de Brooklyn :). El otro día mostraron un documental fascinante en PBS de su vida. Por cierto que era homosexual, y dicen que se nota que uno de sus poemas iba dedicado a su amante masculino. Son chismes nomás :).
    Varios de sus poemas tienen contenido homoerótico, particularmente los que aparecen en la sección de su poemario subtitulada Calamus que generó esta consulta.
     
    Back
    Top