Syndacate

eliper

Member
Italian
Salve, sto traducendo un modulo di comunicazione per operazioni su strumenti derivati.

The term “commodity pool operator” includes a person engaged in a business that is of the nature of a commodity pool, investment trust, syndicate, or similar form of enterprise, and who, in connection therewith, solicits, accepts, or receives from others, funds, securities, or property, either directly or through capital contributions, the sale of stock or other forms of securities, for the purpose of trading in commodity interests, including a commodity for future delivery, security futures product, or swap.

In questa frase mi chiedo come tradurre 'syndacate', che viene tradotto anche come sindacato o associazione. Io tenterei con 'consorzio', voi che ne dite?
 
  • Mary49

    Senior Member
    Italian
    Ti faccio notare che il termine è "syndicate", non "syndacate", come hai scritto nel titolo e nel post.
     
    < Previous | Next >
    Top